食物冷知:天妇罗的来源

Tenpura(天ぷら/天麸罗)这东西,通常译作天妇罗,香港人跟着日本人称天麸罗,台湾人卖萌,叫它做「甜不辣」。在任何一间日本料理店,天妇罗都是必然有的一道菜,然而,它却并非日本土产食品。

直至17世纪末,才有关于类似食品的记载。油炸做法是中国传入(公元12世纪左右,在大型宴会上出现了油炸的「唐果子」),但天妇罗却并非如此。宽文九年(1669)之前成书的《食道记》中,「天麸罗」这个词首次出现。

西班牙语中有「tempora」一词,意为「祭祀日」,有学者认为这指出了天妇罗的来源。也有学者认为,公元1600年前成书的《南蛮料理书》中写到的「tenfurari」,是天妇罗的始祖,同书中也介绍了用小麦粉裹鱼油炸的料理手法。若漫步于葡萄牙海滨街市,会看到四处皆有用鱼或其他食材油炸的「fritter」,与天妇罗别无二致。

种种证据表明,天妇罗来源于葡萄牙,最迟于公元17世纪传入日本,并为日本人所接受,最终成为有代表性的日本菜。

(根据 原田信男《和食与日本文化》相关章节改写)

发表评论

电子邮件地址不会被公开。